Citas y bibliografía

Los trabajos postulados deberán seguir las recomendaciones del formato MLA (8a. o 9a. edición). A continuación se muestran algunas especificaciones y ejemplos.

Paráfrasis y citas textuales
Cuando las citas textuales presenten menos de cuatro líneas irán entrecomilladas e integradas al cuerpo del texto. Las citas de cuatro líneas o de mayor extensión deberán mostrarse en párrafo separado, con sangría especial (1.25 cm) y sin comillas. 

Tanto en paráfrasis como en citas textuales se deberá proporcionar referencia parentética con apellido de autor y número de página o páginas, separados solo con un espacio. Ejemplo: "Si la ficción y la literatura no son conjuntos idénticos es porque el primero es más amplio que el segundo" (Pozuelo 12).

En el caso de paráfrasis, puede indicarse número de página, o bien, el intervalo de páginas al que se remite. Es importante aclarar que la reproducción textual de frases dentro de una paráfrasis también debe señalarse con comillas.

Si se citan dos textos o más del mismo autor, deberá incluirse el título abreviado de la obra, separado del apellido del autor por una coma. Por ejemplo, para referirse a los títulos Eros y civilización y El hombre unidimensional, la forma requerida es la siguiente:

      (Marcuse, Eros 47)

      (Marcuse, El hombre 58)

Cuando se citan dos autores con el mismo apellido, se incluye en cada caso la inicial del nombre en la referencia parentética. Por ejemplo, las referencias para Clemente Palma y Ricardo Palma se escribirán de la siguiente forma:

      (C. Palma 65)

      (R. Palma 34)

 

Traducciones
Cuando se cite un texto en una lengua distinta al español, deberá ofrecerse en el cuerpo del trabajo una traducción al español, así como el texto en su lengua original en una notal al pie.

Cuando el texto ha sido traducido por el autor del trabajo, debe incluirse en la referencia parentética la frase “trad. mía”, separada con punto y coma del número de página. Por ejemplo: “plagio es presentar . . . el trabajo completo de otra persona como propio” (96; trad. mía).

Si todas las traducciones corresponden al autor del trabajo, la recomendación es agregar, junto a la primera traducción que se incluya, una llamada a una nota al pie con la indicación "todas las traducciones son mías". Si se citan textos en varias lenguas distintas al español, pero el autor únicamente ha traducido los textos de una o más lenguas, se debe especificar estas últimas. Por ejemplo: "todas las traducciones del francés son mías" o bien "todas las traducciones del francés y del portugués son mías".

 

Presentación de la bibliografía
La bibliografía se referirá solo a fuentes citadas o aludidas en el cuerpo del trabajo y se situará al final del texto.

La octava edición del MLA Handbook ordena los datos de las fuentes de acuerdo con una plantilla funcional para diversos materiales: libro, publicación en línea, conferencia, película, entre otros. Los datos básicos son: autor, título de la fuente, título de contenedor, otros contribuidores, versión, número, editor, fecha de publicación, páginas y liga electrónica. Las fichas que se elaboran con base en esta plantilla varían según los datos que ofrece cada fuente de consulta, como puede verse en los siguientes ejemplos.

 

Ejemplos de fichas para distintas fuentes (formato MLA)

Libro impreso
Gordon Childe, Vere. Los orígenes de la civilización. Fondo de Cultura Económica, 2012.

Libro electrónico
Clayton, Ewan. La Historia de la Escritura. E-book, Siruela, 2015.

Publicación periódica impresa
Alazraki, Jaime. “Terra nostra: reencuentro con la historia”. Texto crítico, vol. 9, no. 33, 1985, pp. 32-45.

Publicación periódica en línea
Álvarez Romero, Ana Lourdes. “El efecto realista de la poesía coloquial latinoamericana”. Connotas, no. 25, jul.- dic. 2022, pp. 122-148, https://doi.org/10.36798/critlit.v0i25.424

Texto contenido en una compilación
López, Carlos. “Manuel Carpio (1791-1860)”. Historia crítica de la poesía mexicana, coordinado por Rogelio Guedea, tomo 1, Consejo Nacional para la Cultura y las Artes / Fondo de Cultura Económica, 2015, pp. 118-29.

Dos o más trabajos de la misma compilación (ficha para la compilación y fichas abreviadas para los trabajos citados)
Guedea, Rogelio, coordinador. Historia crítica de la poesía mexicana, tomo 1, Consejo Nacional para la Cultura y las Artes / Fondo de Cultura Económica, 2015.

Huerta Nava, Raquel. “El neoclasicismo”. Guedea, pp. 19-38.

López, Carlos. “Manuel Carpio (1791-1860)”. Guedea, pp. 118-29.

Tesis
Rojas Caicedo, Vivian. La mirada transgresiva en la narrativa de Evelio José Rosero. 2014. Universidad del Valle, Tesis de maestría.

Conferencia disponible en sitio web
Adela, Cortina. "Aporofobia, el miedo a las personas pobres". TEDx Talks, YouTube, https://www.youtube.com/watch?v=ZODPx.

Documental
Roch, Anna, y Rybojad, Stéphane, realizadores. Del Congo a las estrellas. Arte.tv, 2022.

Película
Cuarón, Alfonso. A Little Princess. Baltimore Pictures, 1995.

 

Se recomienda a los colaboradores apoyarse en:

MLA Handbook. 9ª ed., The Modern Language Association of America, 2021.

MLA Style Center: https://style.mla.org/

Ask the MLA: https://style.mla.org/sections/ask-the-mla/